Переклади Текст
Вид матеріалу: Текст Мова: українська Публікація: Київ Українські пропілеї 2016Опис: 592 с. В опрISBN: 978-966-7015-95-4Тематика(и): Літературно- художнє видання | Поеми ПоезіїЖанр/форма: -- Поезії Зведення: У книжці зібрано поетичні переклади М. Рильського 1920–1930-х років. Ряд перекладів друкуються вперше, інші звірено з рукописними першоджерелами. Переклад поеми А. Міцкевича «Пан Тадеуш» уперше після 1927 року перевидано в початковій редакції, а поеми Вольтера «Орлеанська діва» – у першій редакції 1930-х років.Тип одиниці зберігання | Поточна бібліотека | Шифр зберігання | Стан | Очікується на дату | Штрих-код |
---|---|---|---|---|---|
Книги | Публічна бібліотека Абонемент | 821(477) (Огляд полиці (Відкривається нижче)) | Доступно | 10643 |
Огляд полиць бібліотеки/підрозділу „Публічна бібліотека“ Зачинити оглядач полиці (Зачинити оглядач полиці)
821(477) Мудрості від Максима Рильського | 821(477) Culpa mea | 821(477) Страж- гора | 821(477) Переклади | 821(477) Сльоза Богородиці | 821(477) Лірика | 821(477) Байки- майданки |
У книжці зібрано поетичні переклади М. Рильського 1920–1930-х років. Ряд перекладів друкуються вперше, інші звірено з рукописними першоджерелами. Переклад поеми А. Міцкевича «Пан Тадеуш» уперше після 1927 року перевидано в початковій редакції, а поеми Вольтера «Орлеанська діва» – у першій редакції 1930-х років.
Для широкого кола читачів.
Немає коментарів для цієї одиниці.